有一天,
当秘书在上厕所时,
老板打来了电话,
“Whereareyou?”
秘书慌忙之中,答道:
“Iminthetoilet!”
老板惊呼
“Whatareyoudoinginthetoilet?!”
你在马桶里干什么?!
Chinglish害死人啊!
明明想说自己“在洗手间”,
结果被人理解成了“在马桶里”。
所以正确的表达应该是:
Iminthewashroom/bathroom.
我们其实是不会在马桶里的,
但我们会蹲厕所
这里的“蹲”,
其实换一种说法也可以说成是坐在马桶上
也就是
sitontoilet
Imsittingonthetoilet.
接下来再来介绍几个“厕所”的英文
不同情况会使用不同的词来表示“厕所”
英国人常用toilet表示洗手间,
但美国和加拿大则认为这么说不太礼貌
restroom–intheUS,inapublicplace在美国的公共场所
washroom–inCanada,inapublicplace加拿大的公共场合
ladies’roomormen’sroom–inapublicplace公共场所
bathroom–insomeone’shouse在某人的房子里
例:
Itsgoingtobealongdrive,kids,soifyouwanttogotothetoilet,dosonow.
孩子们,我们要开始长途旅行,所以如果要上厕所现在就去。
Dontforgettoflushthetoilet.
别忘了冲马桶。
在建筑、房地产和室内设计行业中,一个房子有几种不同类型的厕所的名称
powderroom:asmallbathroomwithonlyatoiletandasink(butwithnobathtuborshower)一个只有马桶和水槽(但没有浴缸和淋浴)的小卫生间
ensuite:afullbathroomconnectedtoaroom有独立卫生间的房间
bathroom:aroomwithatoilet,asink,andabathtuband/orashower,butnotconnectedtoaroom一间有厕所、水槽、浴缸和淋浴的房间,但不是在房间内(是另一个单独的房间)
今天的内容都学会了么?
欢迎评论交流心得~