风湿性二尖瓣关闭不全

注册

 

发新话题 回复该主题

我在厕所千万不要说成I39m [复制链接]

1#

有一天,

当秘书在上厕所时,

老板打来了电话,

“Whereareyou?”

秘书慌忙之中,答道:

“Iminthetoilet!”

老板惊呼

“Whatareyoudoinginthetoilet?!”

你在马桶里干什么?!

Chinglish害死人啊!

明明想说自己“在洗手间”,

结果被人理解成了“在马桶里”。

所以正确的表达应该是:

Iminthewashroom/bathroom.

我们其实是不会在马桶里的,

但我们会蹲厕所

这里的“蹲”,

其实换一种说法也可以说成是坐在马桶上

也就是

sitontoilet

Imsittingonthetoilet.

接下来再来介绍几个“厕所”的英文

不同情况会使用不同的词来表示“厕所”

英国人常用toilet表示洗手间,

但美国和加拿大则认为这么说不太礼貌

restroom–intheUS,inapublicplace在美国的公共场所

washroom–inCanada,inapublicplace加拿大的公共场合

ladies’roomormen’sroom–inapublicplace公共场所

bathroom–insomeone’shouse在某人的房子里

例:

Itsgoingtobealongdrive,kids,soifyouwanttogotothetoilet,dosonow.

孩子们,我们要开始长途旅行,所以如果要上厕所现在就去。

Dontforgettoflushthetoilet.

别忘了冲马桶。

在建筑、房地产和室内设计行业中,一个房子有几种不同类型的厕所的名称

powderroom:asmallbathroomwithonlyatoiletandasink(butwithnobathtuborshower)一个只有马桶和水槽(但没有浴缸和淋浴)的小卫生间

ensuite:afullbathroomconnectedtoaroom有独立卫生间的房间

bathroom:aroomwithatoilet,asink,andabathtuband/orashower,butnotconnectedtoaroom一间有厕所、水槽、浴缸和淋浴的房间,但不是在房间内(是另一个单独的房间)

今天的内容都学会了么?

欢迎评论交流心得~

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题