风湿性二尖瓣关闭不全

首页 » 常识 » 问答 » 防疫日语教学口罩社交距离的日文单字这
TUhjnbcbe - 2023/3/24 20:33:00

因为COVID-19疫情,几乎全世界的生活都出现许多变化,日本也是受影响较大的国家之一。年后,像是「ソーシャルディスタンス」、「新型コロナウイルス」等新单字也变成日本人的日常。到底疫情下,日本人常用到哪些日文单字呢?就看小编的防疫日语教学!

▋出门天天都要戴:「口罩」

疫情之下最重要的,就是「口罩」了。口罩的日语叫做「マスク」,源于英语的「mask」。

口罩在日本市面上常见两种类型:一个是棉制(ガーゼ)口罩、另一个是不织布(ふしょくふ)口罩。棉制口罩的优点是保湿性高,还可以重复洗后使用,但是因为素材缘故,较难阻隔花粉与病*。而不织布口罩则因为有滤层,所以阻隔病*效果较好,但是无法重复使用。另外,「マスク」的日文,也可以用来指「面膜」,要特别注意。

▋造成疫情的「COVID-19」病*日本人都这样说

疫情元凶「COVID-19」病*,日语叫做「新型コロナウイルス」,也会简称为「新型コロナ」或是「コロナ」。「新型コロナウイルス」翻译成中文的话,是「新型冠状病*」,コロナ为「冠状」,ウイルス为「病*」。

由于「新型コロナウイルス」一词太长,常常简称为「コロナ」。衍伸词相当多,像是「コロナ祸」(COVID-19祸)、「コロナ太り」(COVID-19发福)、「コロナ疲れ」(COVID-19倦怠)。不过,「コロナ」一词其实与病*无关,而是冠状、光环的意思,甚至日本也有企业叫做「株式会社コロナ」呢。

▋人与人之间的距离:「社交距离」日文这样讲

为了阻止疫情蔓延,人与人之间保持距离不接触,是非常重要的关键。因为疫情而普及的一词「社交距离」,日语叫做「ソーシャルディスタンス」。

「ソーシャルディスタンス」一词源于英文的「socialdistance」。如果要说社交距离的话,一般日本都用这一词。不过,英语中其实可以分为「socialdistance」与「socialdistancing」两个说法,而英文里常用的是「socialdistancing」。因为「socialdistance」用来指心理上人与人的距离,而「socialdistancing」是实际的距离,所以有一说使用「ソーシャルディスタンシング」较正确。

▋回到家一定要做的事:「洗手」

疫情下,为了阻绝病*感染,最重要的就是洗手了。洗手的日语叫作「手洗い」,与中文的顺序刚好颠倒。

「手洗い」除了是一般洗手的意思之外,相信日本旅游有经验的人,也会发现厕所也叫会做「手洗い」。其实就和中文的「洗手间」一样,上厕所时会洗手,所以就成为厕所的代称之一了。另外,洗手叫做「手洗い」,但是洗手乳日语则是来自英文的「ハンドソープ」(handsoap)。

▋出门没事要消*:「酒精」、「洗手乳」、「消*凝胶」

疫情下,外出一有机会,双手消*更安全!最常见的消*用品有「酒精」(アルコール)、「消*凝胶」(除菌ジェル)与「洗手乳」(ハンドソープ),店家门口或厕所常见,药妆店也摆满了这些商品。

据康健网站文章提到,酒精选择浓度75%才有蛋白质凝固效果与穿透作用,可以杀菌与消*。最佳方式还是使用洗手乳洗手,酒精是在手上没有脏污,或无法立即洗手时使用唷。

最后,整理防疫相关日语单字成表,更好确认与记忆啦!

防疫相关的日语单字,是不是记起来了?

1
查看完整版本: 防疫日语教学口罩社交距离的日文单字这