#英语#读下面的句子Theboywenttoeasenature.
那个男孩上厕所了。
easenature也可写成easeoneself,表示“解大便”或“小解”,与relieveoneself意义相近。
英语中关于大小便的说法还有如下
①“厕所”在美国一般都叫restroom或bathroom(男女厕均可)或分别叫做mensroom或ladiesroom(=powderroom)。不过在飞机上,则叫lavatory,在军中又叫latrine。至于WC.(watercloset)仍是过去英国人用的,在美国几乎没有人使用。
②“解小便”最普通的说法是tourinate(名词是urination)。其他的说法如:topiss,totakeapiss,totakealeak,tovoid,toempty等。例如
Ineedtopiss.=Ihavetotakealeak.
我需要解小便了。
Howoftendoyougetupatnighttovoid?
晚上你起床小便几次?
此外,john(j小写时,不是男子名字)是bathroon或toilet的意思(也叫outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有的时候前面也加portable一词)。例如
Thereareseveral(portable)johnsintheconstructionsite.
在建筑场地有几个临时厕所。
Hewenttothejohnafewminutesago.
他在几分钟前上了厕所。
Theyhavetouse(portable)johnsduringtheirworkinghours.
他们在工作时间内需要使用流动性厕所。
③“解大便”一般是用tomake[have]abowelmovement或totakeashit。
如果去看病,医生通常问:
Doyouhaveregularbowelmovement?
大便正常吗?